vocabulaire (75)

mai
9

Limiter les dégâts lors de la deuxième partie de l'oral : savoir communiquer (un peu) avec l'examinateur

  • Par srenonce le

 Si vous n'avez pas compris la question :

„Entschuldigen Sie bitte, können Sie die Frage bitte wiederholen ?“

Dans ce cas, l'examinateur répète la question.


 Si vous n'avez toujours pas compris, ça ne sert à rien de le faire répéter encore une fois. Dites simplement :

„Tut mir leid, ich habe die Frage nicht verstanden.“


 S'il s'agit juste d'un mot allemand que vous n'avez pas compris :

„Entschuldigen Sie, was bedeutet [mot allemand incompris]?“


S'il vous manque un mot pour dire ce que vous voulez (mais n'en abusez pas !) : „Entschuldigen Sie, wie heißt [mot français dont il vous faut la traduction] auf Deutsch ?“


 Si vous ne pouvez pas répondre parce que vous n'avez pas les informations nécessaires :

„Es tut mir leid, aber ich kenne ..... nicht.“

ou „Leider kenne ich das nicht.“

ou „Tut mir leid, das weiß ich nicht.“

ou „Es tut mir leid, darüber haben wir im Unterricht nicht gesprochen. “

ou "Diesen Text/dieses Dokument habe ich nicht behandelt, weil mich der Aspekt [...] mehr interessiert. Mein Schwerpunkt war [...]."


 Si vous avez besoin de temps pour réfléchir, signalez-le pour que l'examinateur ne vous perturbe pas en enchaînant avec d'autres questions :

„Einen Moment, bitte[, ich brauche ein bisschen Zeit um nachzudenken].“


avr.
24

kennen - können - wissen : comment choisir ?

  • Par srenonce le

Nom : kennen können wissen avec exercices.pdf
Taille : 1015 Ko


janv.
22

Le vocabulaire de base (collège) qui risque de vous manquer...

  • Par srenonce le

Vous avez remarqué : ce qui vous empêche de comprendre un texte ou de l'oral, ce sont souvent des petits mots qui ne font pas partie du vocabulaire spécifique que l'on apprend en parlant d'un sujet en particulier (au lycée, surtout), mais le vocabulaire de base (du collège, le plus souvent).


Apprenez ces fiches à petites doses, pas tout d'un coup : 10 mots par jour... mais qu'il faut reprendre le lendemain (en plus des nouveaux), puis au bout de 5 jours et puis revoir régulièrement pour les fixer (une fois par mois).


Fiche de vocabulaire 1.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 1.pdf
Taille : 82 Ko


Fiche de vocabulaire 2.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 2.pdf
Taille : 22 Ko


Fiche de vocabulaire 3.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 3.pdf
Taille : 18 Ko


Fiche de vocabulaire 4.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 4.pdf
Taille : 23 Ko


Fiche de vocabulaire 5.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 5.pdf
Taille : 19 Ko


Fiche de vocabulaire 6.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 6.pdf
Taille : 18 Ko


Fiche de vocabulaire 7.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 7.pdf
Taille : 18 Ko


Fiche de vocabulaire 8.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 8.pdf
Taille : 19 Ko


Fiche de vocabulaire 9.pdf

Nom : Fiche de vocabulaire 9.pdf
Taille : 19 Ko


déc.
4

Comment traduire "réussir"

  • Par srenonce le

Un verbe souvent utilisé et pas facile à traduire.

Voici une fiche qui vous aidera à mieux réussir la traduction de... réussir". (Damit Euch/Ihnen die Übersetzung besser gelingt.)


Nom : réussir.pdf
Taille : 22 Ko


déc.
2

Passé - présent - avenir : l'expression du temps

  • Par srenonce le

Nom : Passé Présent futur.pdf
Taille : 101 Ko


nov.
11

Expression du temps

  • Par srenonce le

Tout ce qu'il faut pour parler de la fréquence, de la durée ou d'un moment précis : essentiel pour situer un évènement / une habitude (compréhension et expression).


Nom : l'expression du temps tableau couleurs.pdf
Taille : 127 Ko


oct.
22

Révision / aquisition de vocabulaire de base : die Kleidung

  • Par srenonce le

Nom : die Kleidung complet 2010.pdf
Taille : 193 Ko


avr.
20

Révision indispensable avant le bac

  • Par srenonce le

Revoir le "vocabulaire de secours" qui devrait permettre de s'en sortir convenablement lors de la rédaction type argumentation...

Nom : Vocabulaire utile pour les rédactions 2012.pdf
Taille : 230 Ko


févr.
3

trennen oder teilen ?

  • Par srenonce le

Nom : trennen oder teilen.pdf
Taille : 169 Ko


juil.
9

6 - J'aime, je n'aime pas / parler de ses loisirs...

  • Par srenonce le

> Leçon : aimer bien faire - gern

> vocabulaire des loisirs

> exprimer son appréciation personnelle

> un "Psychotest" : Welcher Freizeit-Typ bist du ?


Vous n'êtes pas obligés de tout savoir !!

Choisissez au minimum une expression pour dire que vous aimez quelque chose, une pour le 'bof" et une pour ce que vous détestez et retenez le "gern" ...


Psycho-Test Welcher Freizeittyp bist du.pdf

Nom : Psycho-Test Welcher Freizeittyp bist du.pdf
Taille : 111 Ko


6 aimer bien loisirs trouver.pdf

Nom : 6 aimer bien loisirs trouver.pdf
Taille : 274 Ko


juil.
1

5 - Les particules, du vocabulaire et PLAYMOBIL

  • Par srenonce le
  • Dernier commentaire ajouté

Il faut apprendre le vocabulaire et régulièrement vérifier que l'on le sait encore...


Nom : 5 particules PLAYMOBIL.pdf
Taille : 222 Ko


juin
21

Vous voulez partir en Allemagne ? Voici le vocabulaire pour organiser un voyage.

  • Par srenonce le

Nom : Hotel fiche voc.pdf
Taille : 317 Ko


juin
21

4 - können oder dürfen ? Les questions que l'on pose lors des cours...

  • Par srenonce le
  • Dernier commentaire ajouté

Une fiche de base et deux pour aller plus loin...


dürfen ou können.pdf

Nom : dürfen ou können.pdf
Taille : 183 Ko


voc classe images.pdf

Nom : voc classe images.pdf
Taille : 468 Ko


verbes modaux conjugaison et emploi version Net.pdf

Nom : verbes modaux conjugaison et emploi version N.pdf
Taille : 264 Ko


juin
19

Frauenfußball-WM : Glossaire mulitlingue "le football"

  • Par srenonce le

C'est ici.

Vom 26. Juni bis zum 17. Juli 2011 wird Deutschland das Gastgeberland der Frauenfußball-WM sein. Frankreich ist zum zweiten Mal seit 2003 qualifiziert und wird am 05.07.2011 um 20:45 Uhr in Mönchengladbach gegen den amtierenden Weltmeister Deutschland spielen. Frauenfußball genießt in Deutschland einen viel höheren Stellenwert als in Frankreich, wo die Blauen noch nicht wirklich die Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit auf sich gezogen haben. Die Situation ist für die „deutsche Frauennationalelf“ anders, das Interesse an der Mannschaft wächst mit ihrem zunehmenden Erfolg.


juin
11

3 - S'excuser

  • Par srenonce le
  • Dernier commentaire ajouté

Apprendre les formules à utiliser selon la situation : fiche de travail (1e page) et solutions.

Pour les apprendre, le mieux c'est variment d'écrire (peut-être avec qn ?) des petits sketchs. Ainsi, les expressions se fixent mieux.


Nom : sich entschuldigen expressions et situations.pdf
Taille : 315 Ko


mai
31

Epreuve orale du bac : quelques conseils et des phrases utiles

  • Par srenonce le

Ce qu'il faut savoir en plus du programme...

Nom : voc pour oral bac avec l'examinateur.pdf
Taille : 234 Ko


mai
27

La différence entre "Arbeit" et "Beruf"

  • Par srenonce le

Dans ce contexte, pensez à la "Rabenmutter" :

Rabenmutter ist eine abwertende Bezeichnung für eine Mutter, die ihre Kinder vernachlässigt (négliger). Im übertragenen Sinne wird der Ausdruck gelegentlich auch auf Institutionen angewandt, die zum Beispiel ihre Klientel vernachlässigen.


Die Redensart geht auf die Beobachtung zurück, dass junge Raben ähnlich wie junge Stare nach dem Verlassen des Nestes am Boden sehr unbeholfen erscheinen und als zu früh sich selbst überlassen beurteilt wurden. Junge Raben sind zwar Nesthocker, verlassen aber vor Erlangen der Flugfähigkeit aus eigenem Antrieb das Nest. So kam es zu den Begriffen "Rabeneltern" und "Rabenmutter"; es ist aber ein Trugschluss, dass Raben keine fürsorglichen Eltern seien. Die Elternvögel füttern die bettelnden Jungvögel tatsächlich einige Wochen lang und warnen und schützen ihre Jungen vor Feinden.


Heute wird der Begriff auch für Mütter verwendet, die sich auf andere Weise teilweise oder dauerhaft von ihren Kindern trennen, zum Beispiel sie zur Adoption frei geben. Nicht selten werden berufstätige Mütter polemisch als Rabenmütter bezeichnet.


Oft ist damit auch einer Frage nach Geschlechterrollen verbunden (vgl. Weiblichkeit, Männlichkeit). In der feministischen Linguistik wird der Begriff kritisiert, weil durch seine Verwendung alte Rollenbilder fortgeschrieben würden.

Source : Wikipedia


Voir l'article d'un journaliste anglais ci-joint.


La différence entre Beruf et Arbeit.pdf

Nom : La différence entre Beruf et Arbeit.pdf
Taille : 89 Ko


Es gibt kein englisches Wort für Rabenmutter version élève.pdf

Nom : Es gibt kein englisches Wort für Rabenmutter .pdf
Taille : 99 Ko


mai
25

Les termes utilisés : Ausländer, Immigrant, Flüchtling

  • Par srenonce le

Quelques défintions en français afin d'utiliser le terme adéquat...

Nom : Définitions Immigrants et d'autres termes.pdf
Taille : 106 Ko


mai
24

Commander en ligne

  • Par srenonce le

Un peu de vocabulaire "pratique" suite à la remarque d'un collègue de maths qui voulait commander quelque chose sur le net ...


Nom : bestellen im Internet fiche voc.pdf
Taille : 251 Ko


mai
22

Kernkraft - le nucléaire

  • Par srenonce le

Nom : glossaire die Kernkraft.pdf
Taille : 81 Ko


Connexion
Création d'un membre
Création d'un espace
Inscription à une communauté