allemand (348)

févr.
10

Schwarzfahrer

  • Par srenonce le
  • Dernier commentaire ajouté

Le film contre le rassisme de la vie de tous les jours.

1992. Un court-métrage de Pepe Danquart.


Bundeszentrale für politische Bildung :

Schwarzfahrer

Regie & Buch: Pepe Danquart

Produktion: Trans-Film, Bundesrepublik Deutschland 1992

Format: 12 Min. - Video (VHS) - s/w

Prädikat: besonders wertvoll

Stichworte: Ausländer - Soziales Verhalten

FSK: o. Altersbeschränkung

Kategorie: Kurzspielfilm


Inhalt: Schwarz/weiß ist der Kurzspielfilm von Pepe Danquart, genauso wie die Hauptpersonen und das Thema:


In der Straßenbahn sitzt eine ältere Dame neben einem Mann schwarzer Hautfarbe, Anlaß für sie, ihn mit einer geballten Ladung gängiger Vorurteile gegenüber Asylbewerbern zu Überschütten. Die umsitzenden Fahrgäste bleiben passiv, ebenso das Opfer, das ihre Anwürfe unbewegten Gesichts über sich ergehen läßt bis ... eine Fahrkartenkontrolle stattfindet. An deren Ende wird sich zeigen, wer von beiden das "schwarze Schaf" ist.


Schwarzfahrer ist ein ebenso unterhaltsamer wie nachdenklich stimmender Film zum Thema Ausländerfeindlichkeit, der mehrfach auf Festivals ausgezeichnet wurde und 1994 den "Oscar" für den besten Kurzfilm erhielt. Aufgrund seiner zielsicheren und vielschichtigen Darstellung eignet er sich zum Ausgangspunkt einer Diskussion über Fremdenfeindlichkeit und Vorurteile.


Fiche de travail à base de photos

A faire avant et après le visionnage du film ...

Nom : Fotos Schwarzfahrer.pdf
Taille : 83 Ko


"schwarze" Redewendungen

Les expression idiomatiques qui utilisent l'adjectif "schwarz", liste non exhaustive...

Nom : auf der schwarzen Liste stehen.pdf
Taille : 100 Ko


Questionnaire accompagnant le deuxième visionnage du film

Nom : Fragebogen Schwarzfahrer pour cours.pdf
Taille : 117 Ko


La tirade de la vieille femme

Un genre de "collection" de propos racistes, de stéréotypes et préjugés

Nom : Tirade der älteren Frau Schwarzfahrer.pdf
Taille : 61 Ko


févr.
9

La mise en phrase du vocabulaire appris

  • Par srenonce le

Comment intégrer le vocabulaire que l'on a appris dans une phrase.


Nom : La mise en phrase du vocabulaire.pdf
Taille : 135 Ko


févr.
8

On y va

  • Par srenonce le

Vous avez des contacts en Allemagne et souhaitez vous engager de façon bénévole pour faire bouger les choses au-delà des frontières ?

Alors répondez présent et participez au concours franco-allemand de la Robert Bosch Stiftung « On y va - auf geht's ! » qui s'adresse à tous les citoyens qui ont envie d'élargir leur horizon et de partager leur engagement.

La Robert Bosch Stiftung soutient jusqu'à 15 projets collectifs franco-allemands par une aide financière maximum de 5000 Euro; par projet.

Date butoir pour l'envoi des dossiers :

16 mai 2011.

On y va - auf geht's !

Plus d'informations ici.


févr.
7

Un site qui vous propose une multitude de documents sur l'Histoire de l'Allemagne

  • Par srenonce le

A la recherche de documents, de photos, d'informations ?

Allez sur le site DGDB : vous y trouverez ce qu'il vous faut pour illustrer un exposé, comprendre en s'imaginant mieux le contexte historique, satisfaire votre curiosité... (choisir : "Deutsch", fonction de recherche par mot clé ou par période).

Die Deutsche Geschichte in Dokumenten und Bildern (DGDB) ist eine umfassende Sammlung von digitalisierten Quellen zur deutschen Geschichte von der Frühen Neuzeit bis zur Gegenwart. Das Gesamtwerk besteht aus zehn Abschnitten, die jeweils eine Periode der deutschen Geschichte behandeln. Alle Abschnitte sind von führenden Fachwissenschaftlerinnen und Fachwissenschaftlern bearbeitet worden

janv.
29

Un grand du cinéma, Bernd Eichinger, est mort

  • Par srenonce le

Bernd Eichinger est un producteur, scénariste et réalisateur allemand né le 11 avril 1949 à Neuburg an der Donau en Allemagne, et mort à Los Angeles (Californie), le 24 janvier 2011.


Scénariste

2004 : La Chute (Der Untergang - Hitler und das Ende des 3. Reichs / The Downfall scénario)

2005 : Le Parfum (Perfume: The Story of a Murderer scénario)

et producteur, des films suivants par exemple

1981 : Moi, Christiane F., 13 ans, droguée, prostituée... (Christiane F. - Wir Kinder vom Bahnhof Zoo) d'Uli Edel

1984 : L'Histoire sans fin (Die Unendliche Geschichte / The Neverending Story) de Wolfgang Petersen

1986 : Le Nom de la rose de Jean-Jacques Annaud

1996 : Smilla (Smilla's Sense of Snow) de Bille August

2001 : Resident Evil de Paul W.S. Anderson

2001 : Nowhere in Africa (Nirgendwo in Afrika) de Caroline Link

2004 : Resident Evil: Apocalypse d'Alexander Witt : Producteur exécutif

2004 : La Chute (Der Untergang - Hitler und das Ende des 3. Reichs / The Downfall) d'Oliver Hirschbiegel

2005 : Le Parfum (Perfume: The Story of a Murderer producteur) de Tom Tykwer

2007 : Resident Evil : Extinction de Russell Mulcahy

2008 : Der Baader Meinhof Komplex du livre de Stefan Aust


Une vidéo (un hommage en allemand) à regarder ici.


janv.
27

Les erreurs évitables : tout ce que votre prof vous a dit 1.000.000.000 fois !!

  • Par srenonce le

Un condensé de cours d'allemand, donc tout ce qu'il faudrait se remémorer ...


Nom : Les erreurs évitables.pdf
Taille : 419 Ko


janv.
27

Vouvoyer en allemand

  • Par srenonce le

A savoir pour le bac ... et pour la vie !


Nom : Siezen - vouvoyer.pdf
Taille : 240 Ko


janv.
25

Mieux apprendre, mieux présenter : la technique du mind-map

  • Par srenonce le

Nom : mind-map 2011.ppsx
Taille : 2 Mo


janv.
24

Liebe Mauer

  • Par srenonce le

L'Histoire autrement : la chute du mur racontée à travers une histoire d'amour. A voir, car malgré quelques passages caricaturaux, ceux qui n'ont pas vécu cette période pourront quand-même mieux s'imaginer ce que c'était. La bande annonce : ici.


Die Studentin Franzi zieht im Herbst 1989 mit nicht viel mehr als ihrem Rucksack nach Berlin. Von ihrer Altbauwohnung direkt am Grenzübergang kann sie in den Osten schauen und entdeckt auf der anderen Seite der Mauer Sascha. Er ist Grenzsoldat wider Willen. Um einen Studienplatz in Medizin zu bekommen, hat er sich für drei Jahre zur Volksarmee verpflichten müssen. Franzi und Sascha verlieben sich und arrangieren heimliche Treffen. Doch Liebe in Mauerzeiten wird beobachtet - und zwar auf beiden Seiten der Mauer. Wie gut, dass Saschas Jugendfreundin Uschi ihr so ähnlich sieht. Unbemerkt tauschen die beiden Frauen ihre Ost-West-Identitäten. Endlich kann Franzi über Nacht bleiben, doch ihr Rendezvous fliegt auf. Ihre Liebe hat keine Chance, doch dann fällt die Mauer.


Liebe Mauer erzählt auf komische Weise, wie eine deutsch-deutsche Liebe zu einem Akt der Zivilcourage wird, und zeichnet zugleich ein liebevolles, einfühlsames Bild der letzten Tage der DDR.


Quelle : Pressematerial von Warner Bros.



janv.
21

Comicszene Deutschland : Sur ce site, tout ce que vous avez toujours voulu savoir sur les BDs et Mangas en Allemagne

  • Par srenonce le

L'Allemagne redevient un acteur de premier plan de la bande dessinée. Un groupe de dessinateurs est-berlinois a en effet donné naissance à une nouvelle avant-garde allemande du neuvième art. Le climat favorable à la bande dessinée dans les universités allemandes est très propice au développement de nouvelles tendances et la variété des styles et des thèmes abordés va grandissant.

La vigueur retrouvée de la bande dessinée allemande est attribuable à la réunification de la République fédérale d'Allemagne et de la République démocratique allemande (RDA). C'est d'ailleurs essentiellement l'Est du pays qui est à l'origine de ce retour en force, du moins si l'on s'attache à l'aspect esthétique plutôt que purement économique.


Naturellement, quelques auteurs de bandes dessinées allemands étaient déjà reconnus avant 1990. Mais que l'on cite Matthias Schultheiss ou Ralf König, pour les artistes de renommée internationale ; Walter Moers ou Rötger Feldmann (alias Brösel), pour les célébrités purement nationales, ou Hannes Hegen et Rolf Kauka dans les années 1950 et 1960, tous avaient adopté des styles ou formes narratives déjà solidement établies dans d'autres pays, notamment sous l'influence du magazine satirique américain „Mad“, fondé dans les années 1950, de Walt Disney, de la bande dessinée française ou de l'Underground américain.


Des infos sur tous les auteurs de BD et plein d'autres infos en allemand ou en français ...

HIER


janv.
21

Musik : Junger Pop aus Deutschland

  • Par srenonce le

Immer wieder bringt die deutsche Musikszene Bands und Künstler hervor, die das Potential zur großen Karriere haben. Ob in HipHop, Pop oder Alternative. Die deutschen Newcomer sind charismatisch, verstehen ihr Handwerk und leiden nicht unter mangelndem Selbstbewußtsein. In einem monatlichen Podcast präsentiert die Deutsche Welle in Zusammenarbeit mit dem Popcamp des Deutschen Musikrats und der c/o Pop vielversprechende Künstler auf dem Weg nach ganz oben.

Abonnez-vous !

HIER


Clip 1 - Luis und Laserpower

Die HipHop-Rocker aus Mannheim haben den erklärten Willen zur Party.


Clip 3 - Baby Benzin

Gitarre, Bass, Schlagzeug, Gesang. So einfach und so geradlinig kann Rockmusik sein. Baby Benzin liefert Power-Rock aus Hamburg mit deutschen Texten.


Clip 4 - The Intersphere

Einfache Rocksongs sind den Mannheimer Post Prog Rockern nicht genug.


Clip 5 - Shantel

Stefan Hantel ist ein Mann mit vielen Professionen. Er ist DJ, Musiker, Produzent, Label-Chef und Impresario. Vor allem aber ist der Hesse unter dem Künstlernamen Shantel der ungekrönte König des Balkan-Pop.


Clip 6 - Klee

Die Liebe, die Liebe und die Liebe. Wie keine zweite Band schaffen es Klee aus Köln, ihr Publikum mit großen Gefühlen in den Bann zu ziehen.


Clip 7 - Einshoch6

Crossoverprojekte gehören in der Musik längst zum Tagesgeschäft. Doch was eine Münchner Band sich vorgenommen hat, ist einzigartig. Bei Einshoch6 treffen zwei scheinbar unvereinbare Welten aufeinander: Rap und Klassik.


Clip 8 - Johannes Stankowski

Der Kölner Singer/ Songwriter ist auf der Suche nach dem perfekten Popsong.


Clip 9 - The Bonny Situation

Die fünf Jungs aus Duisburg präsentieren progressive Popmusik im pathetischen Rockgewand.


janv.
20

Vincent will meer (...will mehr : veut plus (de la vie) / ... will (ans) Meer : veut aller à la mer)

  • Par srenonce le

Vous avez aimé "Im Juli" ? Vous allez adorer celui-ci. Un Road-movie GENIAL ! Une plaidoirie pour la différence. De la musique SUPER. A voir absolument !!

Website du film : ici avec la bande-annonce (trailer)

Vincent aimerait exaucer le voeu de sa mère récemment décédée : revoir une dernière fois la mer. Atteint du syndrome de la Tourette, qui chez lui se signale surtout par des tics verbaux, notamment une tendance à jurer à répétition, le jeune homme est envoyé dans un institut par son père, un homme dominateur et sentencieux qui se soucie essentiellement de sa carrière politique. Vincent garde les cendres de sa mère dans une petite boîte en fer blanc. En compagnie de Marie, atteinte d'anorexie, et d'Alex, sujet à des troubles obsessionnels compulsifs à propos de l'hygiène, il décide de passer outre les décisions de son géniteur. Puisque sa maman voulait voir la mer, il va prendre le large ! A bord de la vieille Saab rouge du docteur Rose, leur médecin, les trois jeune gens s'évadent en direction de l'Italie.


Inhalt :

Der am Tourette-Syndrom erkrankte Vincent wird nach dem Tod seiner Mutter von seinem Vater, einem Politiker, in eine Fachklinik eingeliefert. Dort trifft er auf die magersüchtige (anorexique) Marie und seinen zwangsneurotischen Zimmergenossen Alexander. Da Vincent den letzten Wunsch seiner Mutter erfüllen möchte, noch einmal das Meer zu sehen, fliehen die drei aus der Klinik. Sie stehlen das Auto von Frau Dr. Rose und fahren in Richtung Italien. Die Asche (les cendres) seiner Mutter hat Vincent in einer Bonbondose dabei. Vincents Vater macht sich zusammen mit Dr. Rose auf die Suche nach den dreien. Zuerst ist er nur darauf aus, seinen Sohn, den er lieblos behandelt, wieder zurück in die Klinik zu bringen, doch während der Zeit, die er mit der Ärztin verbringt, entwickelt er neue Gefühle für ihn.


Vincent, Marie und Alex gelangen über Umwege und nach einem Konflikt zwischen Vincent und Alex - Alex warnt Vincent vor Marie, in die dieser sich verliebt hat, weil er sie nicht für liebensfähig hält - ans Meer. Marie bricht wegen ihrer durch die Magersucht bedingten Herzschwäche zusammen und kommt ins Krankenhaus.


Nachdem Vincent sich von der suizidgefährdeten Marie gelöst hat, fahren er und Alex zusammen mit Dr. Rose und Vincents Vater in deren Autos wieder Richtung Deutschland. Unterwegs bittet Vincent seinen Vater, ihn aussteigen zu lassen, und geht allein zurück nach Triest, wo Marie nach Ihrem Herzanfall noch immer im Krankenhaus liegt. Alex folgt ihm.


janv.
13

Willkommen in Deutschland

  • Par srenonce le

Willkommen in Deutschland est un webzine culturel sur l'Allemagne. Il propose un large choix d'articles traitant différents sujets comme l'actualité, la culture ...

C'est ici.

janv.
12

Rédiger une lettre ou un mail

  • Par srenonce le

Nom : Rédiger une lettre un mail.pdf
Taille : 143 Ko


janv.
6

La femme aux 5 éléphants

  • Par srenonce le

Non, il ne s'agit pas d'un documentaire animalier ...

C'est un film qui raconte l'histoire de Svetlana Geier, décédée le 7 novembre 2010.

La bande-annonce en allemand est ci-jointe.

La vie de Svetlana Geier est exceptionnelle. Le film que lui consacre Vadim Jendreyko tisse subtilement les fils d'un destin très tôt bouleversé par l'Histoire. Une histoire personnelle heurtée par les grandes tragédies du XXème siècle et qui sera transcendée par la littérature. Svetlana Geier a 16 ans quand son père est libéré des goulags staliniens. Il mourra 6 mois plus tard. 19 ans quand 30'000 Juifs sont assassinés à Babi Yar par une unité spéciale de commandos SS. Elle y perdra sa meilleure amie. Enrôlée par la Wehrmacht comme interprète, elle finira par fuir Kiev avec sa mère en 1943. En septembre, elle est internée à Dortmund dans un camp de travailleurs de l'Est. Son périple se poursuit, fait de grandes souffrances, d'aides silencieuses, de chances inespérées et d'un amour pour la langue qui éclipsera tout le reste. Dès les années 50 elle est reconnue comme brillante traductrice et deviendra rapidement une universitaire de renom dans le domaine de la traduction littéraire.


Tout en embrassant l'Histoire européenne du XXème siècle, délicatement, et par touches successives, le film esquisse un portrait émouvant de Svetlana Geier. Chez elle les tâches quotidiennes et l'activité littéraire s'accomplissent de pair, en harmonie, en profondeur. Les activités les plus simples et les plus complexes sont connectées. Cuisiner, broder, transmettre ou traduire l'un des plus grands écrivains de l'histoire de la littérature relève de la même philosophie.


Depuis près de 20 ans elle travaille à ses "5 éléphants" que sont «Les frères Karamazov», «L'idiot», «Crime et châtiment», «Les Démons», «L'adolescent», de Dostoïevski. Ses traductions du russe vers l'allemand sont un événement d'une portée considérable dans le monde de la traduction. La langue de Dostoïevski retrouve ses lettres de noblesse. Depuis 2 ans c'est au tour du «Joueur» et de «Souvenirs de la maison des morts. »


Vadim Jendreyko nous introduit dans le jardin secret de la traduction, là où l'oeuvre retrouve son inspiration originale, pour y reconquérir un souffle et une essence authentiques.


« Mon professeur disait toujours : “Il faut lever le nez quand on traduit”. On ne traduit pas de gauche à droite, en suivant la langue, mais seulement après s'être approprié la phrase. Elle doit être digérée de l'intérieur, toucher le coeur. Je lis chaque livre si souvent que les pages en sont trouées. Un jour je finis par entendre la mélodie du texte. »


"La femme aux 5 éléphants" éclaire l'oeuvre de Dostoïevski et la présence de Svetlana Geier nous projette vers une compréhension du monde rarement atteinte.



déc.
29

Traduire "c'est" ...

  • Par srenonce le

... et ne plus confondre "es ist" et "das ist".

Nom : traduire c'est es et das.pdf
Taille : 123 Ko


déc.
28

Un site que pour ceux qui ont le sens de l'humour ... allemand

  • Par srenonce le

Un site trop drôle : la preuve, c'est que les livres tirés de ces petites histoires ("Entschuldigung, sind Sie die Wurst ?" / "Nee, wir haben nur freilaufende Eier") se vendent comme des petits pains en Allemagne. C'est un peu comme les "Brèves de comptoir" mais en allemand.

Mais dès que l'on les traduit, ça ne marche plus ...

Hier


déc.
21

Test : Was wissen Sie über Weihnachten ? - Que savez-vous à propos de Noël ?

  • Par srenonce le
  • Dernier commentaire ajouté

Un test à faire (cliquez ensuite en haut sur "Auswertungstext" afin d'avoir les bonnes réponses) !!

Savez-vous, par exemple, ce que l'on met sur "der bunte Teller" ? Ou la raison pour la forme particulière du traditionnel "Stollen" ?

Le test est ici.


déc.
21

Robert Koch

  • Par srenonce le

En Mai 2010, on a commémoré le 100e anniversaire de Robert Koch, médecin allemand.

On l'appelle "Le chasseur" de microbes". C'est lui qui a découvert la bactérie responsable de la tuberculose (bacille de Koch) et il a reçu le Prix Nobel en 1905. Il est un des fondateurs de la bactériologie.


Envie d'en savoir plus : lisez sa biographie (en allemand, bien sûr) ici.

déc.
21

Retomber en enfance ...

  • Par srenonce le

... juste le temps de travailler de façon ludique son vocabulaire avec la "Leseraupe" du Tyrol.

On vous propose différents jeux, p.ex. des mémoires (matériel scolaire et autres champs lexicaux) ou des cartons qui tombent et qu'il faut mettre dans la bonne boîte (p. ex. "Ferien" : il faut classer les mots selon s'ils vont avec la montagne, la mer, la ville ou la ferme) en se servant des flèches droite, gauche et vers le bas pour les faire tomber plus vite.

Certes, ce sont des jeux créés pour des élèves autrichiens du Primaire mais c'est un bon entraînement si on veut fixer le vocabulaire ... C'estici.


das Rechenheft - le cahier de calcul

Federpenal (autrichien) = das Mäppchen - la trousse

der Schulwart (autrichien) = der Hausmeister - le concierge


Connexion
Création d'un membre
Création d'un espace
Inscription à une communauté