les pratiques linguistiques (68)

mai
3

Appels d'offres : Réseau de chercheurs « Droits fondamentaux » : 5ème appel à collaboration

Programme : Aspects de l'État de droit et démocratie
Date de remise: 15 octobre 2006

Le présent appel à collaboration du Réseau Droits fondamentaux soutenu par l'Agence universitaire de la Francophonie (AUF) s'adresse à des chercheurs, des équipes ou des départements universitaires de recherche travaillant sur les thématiques jugées prioritaires par le Comité de réseau.

Il vise à recevoir des demandes d'appui à des actions de recherche en réseau afin de permettre des échanges entre des équipes ou des ...
mai
3

Festival de Cannes : journée "Tous les cinémas du monde"

Quand le cinéma célèbre la diversité culturelle et linguistique ...Pour sa deuxième édition « Tous les Cinémas du Monde » accueille sept nouveaux pays : la Russie, Israël, Singapour, la Suisse, le Venezuela, la Tunisie et le Chili.

...
A l'occasion de la journée de l'Europe le 9 mai 2006, UGC fait découvrir le cinéma des 25 pays de l'Union Européenne dans ses salles de cinéma.


25 films illustrant la diversité culturelle des 25 pays seront projetés en simultané dans les cinémas UGC Ciné Cité implantés dans 5 grandes villes européennes symboliques : Bruxelles (UGC De Brouckère et UGC Toison d'Or), Madrid (UGC Ciné Cité Méndez Álvaro), Paris (UGC Ciné Cité Les Halles et UGC Orient Express), Rome (UGC Ciné Cité Parco Leonardo), ainsi que ...
avr.
27

D'une langue à l'autre, un film de Nurith Aviv

les mardis et les jeudis à 21 h
les dimanches à 11h
Séances avec débat

au cinéma Les 3 Luxembourg
67 rue Monsieur Le Prince, 75006 Paris

D'une langue à l'autre

Un film de Nurith Aviv

A partir de leur propre histoire, neuf personnes - poètes, écrivains,
chanteurs - évoquent leur vécu particulier du passage d'une langue à
l'autre. Le film décrit ce lien intime, souvent ambivalent et conflictuel,
tissé entre l'hébreu, langue apprise et adoptée, et la langue de l'enfance,
celle qui est «comme du ...
Pour ceux qui douteraient de la crédibilité d'une recherche plurilingue, voici l'exemple de Texto: revue de sémantique et de linguistique : plus de 1000 lecteurs chaque jour de plus de 100 pays différents. Des articles publiés en diverses langues : Si les études en français dominent, on y trouve aussi des articles en anglais, allemand, espagnol, catalan. La part des textes en langue étrangère est amenée à s'accroître.

Créée en juin 1995, la liste Sémantique des textes est une liste "modérée" ...
mars
27

Langue et science, une position révolutionnaire...

Voici un texte scientifique sur la langue écrit par un grand mathématicien, textede la plus grande importance.
Nous avons été habitués à considérer que les sciences et les mathématiques devaient s'affranchir des infirmités des langues naturelles affligées de nombreuses tares telles que la synonymie, la polysémie, l'homonymie, l'ambigüité, etc. A cause de sa rigueur, "aliénante" presque par nature, la grammaire a été progressivement remisée en marge de l'enseignement.
Considérer le fait d'être bon en ...
mars
27

"La langue de l'entreprise"! La réponse de la CFTC à M. Seillière

Peut-être M. Seillière avait-il oublié que le Conseil européen n'est pas un conseil d'administration d'entreprise internationale, mais une instance politique de pays souverains où le français est à la fois langue officielle et langue de travail.
De même, parler de "langage de l'entreprise" c'est parler du langage de tous les travailleurs de l'entreprise, nuance qui échappe aussi à M. Seillère qui décidément ne fait pas dans la dentelle.
En tous cas, nous saluons une fois de plus la réaction saine de la ...
mars
23

Brevets : La position de l'OEP sur le protocole de Londres

CONTRIBUTION A UNE EDUCATION
INTERCULTURELLE ET PLURILINGUE :
LE CAS DE L'UFA
Albert HAMM , président de l'UFA
Résumé - Zusammenfassung - Abstract - Resumen
Il s'agit, à partir des leçons de l'expérience de 5 années de fonctionnement de l'Université franco-allemande dans le domaine de l'enseignement supérieur, d'en apprécier la dynamique et les pesanteurs. L'analyse portera aussi bien sur les aspects politiques et institutionnels que sur les enjeux d'une telle initiative dans le contexte de la ...
mars
3

Les affaires reparlent davantage français

Les entreprises redonnent la priorité au français en interne et dans leurs relations internationales. Une tendance qui porte un coup à la généralisation de l'anglais.

Le « tout-anglais » montre aujourd'hui ses limites. Après avoir donné la priorité à la pratique intensive de la langue de Shakespeare, 77 % des entreprises utilisent le français comme langue de travail.

UN article dans les EChos du 10 février 2006
févr.
8

La revista numerica europea plurilingüe - Le magasine numérique européen plurilingue - ...Cafebabel

http://cafebabel.com/it/
http://cafebabel.com/es/
http://cafebabel.com/de/
http://cafebabel.com/en/
http://cafebabel.com/ca/
http://cafebabel.com/pl/ ...
Une expérience plurilingue en milieu professionnel : l'anglais ne suffit pas !
Nada MATAS-RUNQUIST(1)
Résumé - Zusammenfassung - Abstract – Resumen - - Riassunto -
Il s'agit de mettre en lumière une situation vécue afin d'illustrer la richesse d'un plurilinguisme au sein de l'Europe, tant dans la vie professionnelle, que dans les domaines de l'enseignement et de la recherche. Mon point de départ sera ma propre expérience d'apprenante plurilingue (anglais, croate, français, espagnol, italien et suédois) ...
févr.
3

Mesurer la diversité linguistique sur Internet

Un dossier de l'Unesco : Mesurer la diversité linguistique sur Internet.
L'UNESCO a mis en lumière le concept de « société du savoir », qui met l'accent sur la pluralité et la diversité, plutôt que sur l'uniformité généralisée, comme étant susceptible de réduire le fossé numérique et de donner naissance à une société de l'information inclusive. Le multilinguisme est l'un des thèmes importants que sous-tend ce concept, pour assurer une diversité culturelle et une participation de toutes les langues dans ...
Nicht genügend Kandidaten mit guten Deutschkenntnissen auf dem französischen Arbeitsmarkt
Margarete Riegler-Poyet (1)
Zusammenfassung - Résumé - Abstract - Resumen
Situation: Die Zahlen des Statistischen Bundesamtes belegen, dass der Außenhandel zwischen Frankreich und Deutschland in den letzten 30 Jahren kontinuierlich gewachsen ist. So ist z. B. seit Jahren Deutschland für Frankreich, wie auch Frankreich für Deutschland der wichtigste Export- und Importpartner. Zusätzliche Zahlen beweisen ebenfalls ...
janv.
27

Le plurilinguisme en rédaction de textes durant les études universitaires

Le plurilinguisme en rédaction de textes durant les études universitaires
Danielle OMER (1)
Résumé - Zusammenfassung - Abstract – Resumen
Le plurilinguisme dans les relations et les échanges internationaux est souvent analysé du point de vue des échanges oraux. Or, à l'université les écrits sont fortement présents et prépondérants; particulièrement la capacité en expression écrite est souvent plus sollicitée que dans d'autres secteurs des relations et des échanges internationaux.
Dans cette étude, nous ...
janv.
27

Le plurilinguisme à l'université (Université de Vienne, Autriche)

LE PLURILINGUISME A L'UNIVERSITE.
Isabelle MATHE?1
Résumé - Zusammenfassung - Abstract – Resumen
La contribution vise à présenter les résultats d'une étude empirique sur «Le plurilinguisme à l'université», menée dans le cadre d'un doctorat à l'Université de Vienne, Autriche. L'étude est située dans le contexte de la mobilité internationale des étudiants aux universités en Europe. Considérant la diversité langagière que les étudiants apportent à l'environnement universitaire, l'étude a comme but principal ...
janv.
22

Rétrospective des enregistrements de l'émission Double Je de Bernard Pivot

Le 6 janvier 2006 sur France 2, Bernard Pivot présentait la dernière édition de Double Je . A défaut d'un enregistrement complet de cette émission dédiée aux échanges culturels et au plurilinguisme, vous pouvez, sur TV 5 visionner les principaux extraits des émissions antérieures qui ont été repris dans cette 52e et dernière édition. Un joyau...
Un accident matériel ne nous a pas permis d'enregistrer l'émission du 6 janvier. Si, par hasard, vous en avez fait une copie privée, merci de nous en faire part ...
janv.
22

Le standard idéal, le festival de théâtre des frontières célébré par France Inter

Il existe dans chaque langue, chaque culture, chaque littérature une part intraduisible. Le standard idéal est un festival de théâtre des frontières.
janv.
19

Culture et plurilinguisme

Culture et plurilinguisme
Nous avons tenu dans les Assises à accorder une place significative à l'économie pour montrer que même la rentabilité ne conduisait pas à la domination d'une langue sur les autres. Il en est de même dans le domaine scientifique où la production scientifique dans une seule langue obéit à une rationalité qui n'est pas aussi impérative qu'un certain conformisme tend à l'imposer.
Nous défendons les langues car la culture ne peut pas s'exprimer mieux que dans la langue maternelle, ...
janv.
11

Sprechen Sie meine Sprache? Parli la mia lingua? ¿Hablas mi idioma? Parlez-vous ma langue ?

Si vous voulez faire une recherche intéressante en 6 langues (anglais, français, espagnol allemand, catalan), branchez-vous sur http://www.cafebabel.com et tapez en recherche : "erasmus". Vous n'obtiendrez pas beaucoup d'informations sur les conditions dans lesquelles se déroulent les stages Erasmus du point de vue de la langue et de la culture du pays d'accueil. Mais vous trouverez quand même des articles tout à fait passionnants. Ainsi, les britanniques s'inquiètent des conséquences économiques de ...
Connexion
Création d'un membre
Création d'un espace
Envoi d'un message
Ajout d'un ami
Suppression d'un ami