langues et nations (20)

févr.
26

Plurilingualism with Lesser Used Languages: the Friulian case , Silvana Schiavi Fachin, Assises 24 novembre 2005

Plurilingualism with Lesser Used Languages:
the Friulian case
Silvana SCHIAVI FACHIN (1)
Abstract - Résumé - Zusammenfassung - Resumen
The situation of the lesser used languages in the Region Friuli Venezia Giulia will be described as it shows an interesting example of speakers having two ( Friulian- Italian ) , three ( Friulian, German, Italian or Friulian, Slovene, Italian) and, at times, four ( Friulian, German, Slovene, Italian ) languages in their native repertoire. Since the eighties ...
La Suisse et ses langues: entre ambition politique et résignation économique
Erich WEIDER (1 )
Coincée entre deux conceptions singulièrement opposées, tiraillée par deux forces contraires, la Suisse hésite, cherche le compromis et se cherche un avenir hypothétique: Comment rester soi-même tout en ne manquant pas le train (le «jet») de la modernité? Comment préserver, sauvegarder son héritage quadrilingue et ses richesses culturelles sans passer pour ringarde ou dépassée? Fière de son exemple ...
LANGUES FAIBLES ET LANGUES FORTES AU SEIN DE L'UE. ANALYSE LINGUISTIQUE
Efi SAVVA
Résumé - Zusammenfassung - Abstract –- Resumen
Après avoir effectué une étude comparée du projet du traité établissant une Constitution pour l'Europe entre les textes rédigées en français, anglais et grec, nous avons abouti à des conclusions concernant l'influence exercée par la CE et le jargon communautaire sur les différentes langues européennes. Cette influence varie selon l' 'importance' de chaque langue européenne. ...
DIVERSITIES OR HOMOGENISATION AND DUMBING-DOWN – SOME ARGUMENTS
Tove Skutnabb-Kangas
Abstract - Zusammenfassung - Resumen - Résumé
The paper consists of a Prelude and two Theses. For each, a challenge and a proposal are presented.
Prelude: When ”big” languages are learned subtractively (at the cost of the mother tongues) rather than additively (in addition to mother tongues), they become killer languages. ”Being” a killer language is NOT a characteristic of a language. It is a relationship: a question ...
févr.
8

Les Langues et l'Identité européenne , Seàn O Riain, Assises 24 novembre 2005

Les Langues et l'Identité européenne
Dr. Seán Ó Riain(1)
Résumé - Zusammenfassung - Abstract – Resumen
Malgré la politique plurilingue de l'UE, la tendance à un usage croissant de l'anglais continue et, depuis le dernier élargissement de d'UE le 1 mai 2004, s'accélère. Ce développement, bien qu'il ait des aspects positifs, peut être vu comme essentiellement négatif en ce qui concerne la promotion d'une Europe multiculturelle et indépendante.
Il comporte au moins deux éléments négatifs :
1. L'anglais, ...
UN ASPECT DE LA POLITIQUE DES NATIONS UNIES À L'ÉGARD DES LANGUES : L'APPRENTISSAGE DES LANGUES À L'ONU
Marie-Josée de SAINT-ROBERT
Résumé - Zusammenfassung - Abstract – Resumen
A partir des années 70, à la demande des Etats membres, l'Organisation des Nations Unies, qui a pour langues officielles l'anglais, l'arabe, le chinois, l'espagnol, le français et le russe, a mis au point une stratégie d'enseignement de ces langues à ses fonctionnaires, aux membres du personnel diplomatique et de leur famille. ...
IS THE EXPANSION OF ENGLISH IN CONTINENTAL EUROPE A THREAT TO ALL OTHER LANGUAGES?
Robert Phillipson ,
Abstract – Résumé - Zusammenfassung - Resumen
Can we believe in the proclaimed commitment in EU texts and institutional practices to maintaining cultural and linguistic diversity? Or is there an EU agenda, linked to corporate interests, that basically strengthens English at the expense of other languages? How far do national and supranational language policies contribute to and reinforce the EU's ...
POLITIQUE DES LANGUES DANS L'UNION EUROPEENNE
LE MULTILINGUISME EN QUESTION?
Michel Krzak (1)
Résumé - Zusammenfassung - Abstract – Resumen

L'élargissement récente de l'UE repose la question du multilinguisme dans ses principes et ses pratiques au sein des institutions européennes. Le nombre de combinaisons linguistiques est tel qu'il engendre des lenteurs d'exécution et des déficits de compétences, sans parler des questions de coûts financiers. La tentation est grande de réduire le nombre de ...
DIE WEISHEIT DER DENKER UND DIE MACHT DER MACHER
– Der Weg zur Mehrsprachigkeit aus deutscher Sicht –
Dr. Kurt Gawlitta (1)
Zusammenfassung - Résumé - Abstract – Resumen - Riassunto -
Mehrsprachigkeit in der EU bleibt Theorie, weil die Macher nicht auf die Denker hören. Die Politik wird beherrscht von den Machern. Es gilt das M A G ische Dreieck aus Macht, Ansehen und Geld.
Wenn wir die Vielsprachigkeit wollen, müssen wir uns der politischen Realität stellen. Sprache ist nicht nur Kultur, sondern ...
OFFIZIELLE UND PRAKTISCHE MEHRSPRACHIGKEIT IN DEN INSTITUTIONEN DER EU
Dietrich VOSLAMBER (1)
Zusammenfassung - Résumé - Abstract - Resumen
Im ersten Teil meines Vortrags werde ich über Erfahrungen und Beobachtungen berichten, die ich zur Sprachenpraxis in der EU sowohl als Bediensteter der Europäischen Kommission wie auch als Leiter der Arbeitsgruppe „Sprachenpolitik in Europa“ des Vereins Deutsche Sprache gemacht habe. Ich werde insbesondere die Unterschiede hervorheben, die zwischen den vertragsmäßig ...
sept.
13

Un monde Polyglotte - Analyse du Monde Diplomatique (I)

sept.
9

Declaracio de Tarragona - Declaracion de Tarragona - Tarragona declaration - Déclaration de Tarragone

2-3 juin 2005
Coopération euro-méditerranéenne.
La déclaration de Tarragone est importante à plusieurs titres :
- la coopération euro-méditerranéenne est sous-tendue par des valeurs identiques à celles qui sont à la base du plurilinguisme. Il s'agit non seulement des valeurs humanistes mais de la sauvegarde, pour leur fécondité, des immenses richesses culturelles de l'Europe et de son berceau méditerannéen.
- les langues ne valent que par la création culturelle et intellectuelle qu'elles expriment
- les ...
août
3

Declaración a favor de una carta para la Europa de la cultura - 2-3 mai 2005

juil.
29

Le multilinguisme au quotidien à l'ONU

juil.
29

Rapport du secrétaire général de l'ONU sur la parité entre les langues sur le site Web de l'ONU

avr.
26

Le partenariat des langues dans l'espace francophone

Le partenariat des langues est, avec le maintien de la diversité culturelle, l'un des thèmes majeurs de réflexion au sein de la francophonie depuis près de dix ans. Toutefois, le fait que des langues coexistent dans un même espace n'en fait pas nécessairement de véritables partenaires. Gérer le partenariat des langues implique donc qu'on décrive les situations linguistiques et qu'on les analyse dans leurs diverses composantes avant d'envisager quelque forme d'action que ce soit.

L'Harmattan, ISBN : ...
mars
24

Bibliographie thème 3

- Jean-Michel Valantin, docteur en études stratégiques et sociologie de la défense, spécialiste de la stratégie américaine et chercheur au centre interdisciplinaire de recherches sur la paix et d'études stratégiques (CIRPES), auteur de "Hollywood, le Pentagone et Washington", les trois acteurs d'une stratégie globale, Editions Autrement 2003

- Noam Chomsky et Edward S. Herman : La fabrique de l'opinion publique, la politique économique des médias américains, le Serpent à Plumes, 2003 pour l'édition ...
déc.
25

Pour une nouvelle stratégie de l'action culturelle extérieure de la France (L. Duvernois)

Rapport d'information n° 91 (2004-2005) de M. Louis DUVERNOIS, fait au nom de la commission des affaires culturelles, déposé le 1 décembre 2004
déc.
25

Rapport d'information sur la diversité linguistique (Herbillon)

N° 0902 - Rapport déposé par la Délégation pour l'Union européenne sur la diversité linguistique dans l'Union européenne (M. Michel Herbillon) (11/06/2003)
Connexion
Création d'un membre
Création d'un espace
Envoi d'un message
Ajout d'un ami
Suppression d'un ami